jueves, 8 de noviembre de 2007

Llamadme Rocco

He estado liado estos dos últimos días con la traducción más peculiar que he hecho nunca. No, no es ni un antivirus de ultimísima generación ni es un desengrasante con espuma activa y ni siquiera un móvildelamuertesuperavanzado, sino que he traducido del italiano al español el «Cómo se rodó» de una película de contenido para adultos. Cuando decimos contenido para adultos no nos referimos a que en ella se hable del Euribor o del cambio climático, sino que se ve poca ropa y mucha carne (pero mucha, mucha). El caso es que la he traducido desde el DVD directamente, porque no había texto escrito, lo cual me ha llevado muuuchas horas por varios motivos, a saber: el sonido era infame, el director tenía frenillo y no se le entendía bien y, por último, uno pretende ser profesional pero a veces no puede evitar distraerse.
En definitiva, una experiencia novedosa que me ha permitido aprender expresiones digamos curiosas en italiano y divertirme buscando equivalentes que suenen igual de naturales (y brutos a veces) en español (os pongo solamente una de las frases, de las más cándidas por lo demás: «Oh, sì, sono la tua vacca, la tua troia porcona»).
Una vez realizada esta tarea, se concluye pues que tengo algo en común con Rocco Siffredi. No seáis mal pensados, que no van por ahí los tiros: los dos hemos vivido, en algún momento de nuestra carrera, del porno. ¡Y a mucha honra!
Que sigan bien.

P.D. 1: Sí, los comentarios del tipo «Si traducir porno es muy fácil, los gritos son iguales en todas las lenguas» los he escuchado ya muchas veces esta semana. Y es una leyenda urbana, que la película parece tener hasta trama y todo (aunque a fin de cuentas sea una excusa).
P.D. 2: Por razones obvias, hoy no hay foto, que no quiero que me cierren esto.
P.D. 3: La canción del día: no puedo quitarme de la cabeza la banda sonora del «Making of». ¿Es grave? ¿Será que me estoy convirtiendo en un obseso?

3 comentarios:

Anónimo dijo...

mmm, no se si eres la envidia de todo traductor... :)

y mirándolo por el lado bueno, ya conoces más expresiones de utilidad para cuando vayas por las italias!!

Anónimo dijo...

¡Wow! Me has dejado de piedra.
(Y no me refiero a duro como una piedra, sino muy sorprendido)

Anónimo dijo...

Vaya trabajo mas... ¿curioso? Eres la primera persona que "conozco" que trabaja en algo como eso... En fin, disfrutalo!! jejeje.. Saludos!